Zen Is Not What You Think It Is


I took this photo recently while walking to work. The word “Zen” (禅) gets used a lot in funny ways in English. For some reason, people often use Zen to mean relaxation, or peace of mind, without any Buddhist meaning. Or, it means a blissful state of mental focus, becoming a master of something, kind of like a Taoist sage (仙人, sennin in Japanese).

None of this is really wrong though. It’s just how language works: foreign words get adopted and used in different ways. I see it happen in Japanese all the time: English words are used in different ways than native English speakers.

Still, it’s good to understand what Zen is, originally.

First, the term “zen” is kind of bland actually. It derives from the Chinese word “chan” (禪), which itself is just a phonetic pronunciation of the Indian Sanskrit word Dhyāna. This means “meditative absorption” in a Buddhist sense.

In East Asian (i.e. “Mahayana” Buddhism), there are 3 broad schools or traditions:

  • Meditation Buddhism – the focus is on practicing meditation in order to attain greater insight. This is typically done in a dedicated or monastic setting because of the training and mentoring required.
  • Devotional Buddhism – the focus is on a particular Buddhist figure (or scripture), either to create positive future conditions, or awaken the same qualities in one’s self.
  • Tantric Buddhism – shares traits of the other two, but focus is on reciting mantras, visualizing a Buddhist deity, and performing the correct ritual gestures. Significant training and mentorship required.

All Buddhist groups in East Asia include one or more of these traditions. Zen is essentially meditation Buddhism, but may also include elements of devotional and tantric Buddhism depending on the particular temple or tradition. Zen has an almost “mystical” image in the West, but in practice this is somewhat exaggerated.

But now you know. 😉


Author: Doug

A fellow who dwells upon the Pale Blue Dot who spends his days obsessing over things like Buddhism, KPop music, foreign languages, BSD UNIX and science fiction.

7 thoughts on “Zen Is Not What You Think It Is”

    1. Hi Sedonia2 and welcome. I’m afraid that Zen/Chan (禅) doesn’t mean “tao”, “flow of life”, etc. It’s an example of a transliteration of the Indian Sanskrit word dhyana which refers to meditative absorption.

      Thanks for reminding me though, I’ll update the blog with that little detail. 🙂


  1. Hi doug. I see what you are saying. Basically the literal translation f the words are different but i meant them in the same way. Meditative absorption and being with the flow of life are essentially the same, as meditation is a tool to help the individual go beyond the limits of the mind with all its thoughts, ideas and perceptions and experience the flow which is our real nature. We think of meditative absorption as being a separate experience for the individual but they are one and the same. Like the buddha said, you use a thorn to pick out a thorn but once the thorn has been removed, you don’t keep either thorn. I hope that makes more sense.


    1. Hi Sedonia2, I see your point. I just wanted to reiterate the most basic, bland meaning of Zen for the post as a starting point, but I do agree that there is certainly more that can be read into it.


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )


Connecting to %s